English Translations
Phrases in Context
Mediante engaños, Leclerc captura a Toussaint y lo envía a Francia para ser aprisionado.
Through deception, Leclerc captures Toussaint and sends him to France to be imprisoned.
El francés lo condujo con engaños a una tienda en la que se hallaron frente a frente Pedro y Enrique.
The Frenchman led him with deceptions to a shop where Pedro and Enrique were found face to face.
En 1687 un intento de los ingleses para reasentarse en Fort Albany falló debido a las artimañas y engaños de parte d'Iberville.
In 1687 an attempt by the English to resettle at Fort Albany failed because of the ruses and deceptions of Iberville.
Étienne Marcel, sin poder conseguir otra alianza, apoyó la Jacquerie mientras Carlos el Malo logró, gracias a engaños, atraer a Guillaume Carle y hacerlo ajusticiar.
Étienne Marcel, unable to secure another alliance, supported the Jacquerie while Charles the Bad succeeded in deceiving Guillaume Carle and having him executed.
En algunos casos, la persona implicada en esta actividad puede ser directa o indirectamente obligada a ello, mediante engaños o extorsiones o amenazas de diferentes tipos.
In some cases, the person involved in this activity may be directly or indirectly obliged to do so, through deception or extortion or threats of different kinds.
Fingiéndose leales a la República, y mediante otros engaños, los oficiales del Regimiento de Artillería 3º Ligero proveen a los demás facciosos de medios para hacerse con el control del centro de Sevilla.
Feigning loyal to the Republic, and through other deceptions, the officers of the 3rd Light Artillery Regiment provide the other factious means to gain control of the center of Seville.
Compuesta en reprensión de los locos enamorados que, vencidos de su desordenado apetito, a sus amigas llaman y dicen ser su Dios, asimismo hecha en aviso de los engaños de las alcahuetas e malos e lisonjeros sirvientes.
Composed in rebuke of the madmen in love who, overcome by their disordered appetite, their friends call and claim to be their God, also made in warning of the deceits of the pimps and bad and flattering servants.
Envió a su secretario William Knight a Roma para argüir que la bula de Julio II, por la que se permitió el matrimonio entre Enrique VIII y Catalina de Aragón, había sido obtenida mediante engaños y era en consecuencia nula.
He sent his secretary William Knight to Rome to argue that the bull of Julius II, by which marriage was allowed between Henry VIII and Catherine of Aragon, had been obtained by deception and was consequently null.
Eisenhower, habían lanzado una elaborada campaña de engaños, para convencer a los alemanes que los desembarcos ocurrirían en el área de Calais, lo que causó que los alemanes desplegaran gran parte de sus fuerzas en ese sector.
Eisenhower, had launched an elaborate campaign of deception to convince the Germans that landings would occur in the area of Calais, which caused the Germans to deploy much of their forces in that sector.
Para estos casos, Trotski no dudó en amenazar a los posibles disidentes con penas de cárcel o de muerte en caso de descubrir engaños o mala fe, para lo cual se instruyó a la recién creada Checa con el fin de emplear como rehenes a los familiares de estos «asesores».
In these cases, Trotsky did not hesitate to threaten potential dissidents with prison or death sentences in case of deception or bad faith, for which the newly created Czech was instructed in order to employ the relatives of these 'advisers'.
Jared Diamond explica que los engaños de los españoles en los que cayeron Atahualpa y Moctezuma se debían a que los españoles pertenecían a una sociedad alfabetizada que, gracias a la escritura, tenía a su disposición un enorme corpus de conocimiento sobre comportamiento humano e historia.
Jared Diamond explains that the deceptions of the Spaniards in which Atahualpa and Moctezuma fell were due to the fact that the Spaniards belonged to a literate society which, thanks to writing, had at its disposal an enormous corpus of knowledge about human behavior and history.
El loco de 1605, con su celada de cartón y sus patochadas, causa más risa que suspiros, pero el sensato anciano de 1615, perplejo ante los engaños que todos urden en su contra, exige al lector trascender el significado de sus palabras y aventuras mucho más allá de la comicidad primaria de palos y chocarrerías.
The madman of 1605, with his cardboard cape and his patochadas, causes more laughter than sighs, but the wise old man of 1615, perplexed by the deceptions that all urge against him, requires the reader to transcend the meaning of his words and adventures much beyond the primary comedy of sticks and chocarrerías.
Los castigos por el delito de violación cometidos durante la Edad Media, variaban de acuerdo a las circunstancias según las cuales se cometía la violación, tales como el allanamiento de morada, la existencia de engaños que sería considerado como un estupro violento y el cometimiento mediante el empleo de violencias físicas.
Punishments for rape committed during the Middle Ages varied according to the circumstances under which rape was committed, such as trespassing, the existence of deception that would be considered violent rape, and commit- employment of physical violence.
|