English Translations
Phrases in Context
El rey abrió la sesión con un discurso escueto y bien acogido por los diputados.
The king opened the session with a brief and well received speech by the deputies.
Posee un estilo nervioso, escueto y directo, que hace muy atractiva la lectura de su libro.
It has a nervous, straight and direct style, which makes reading your book very attractive.
Se funden lo popular y lo culto, lo escueto y lo barroco, lo tradicional y lo frenéticamente nuevo.
The popular and the learned, the baroque, the traditional and the frantically new melt together.
La decoración está basada en un escueto orden de pilastras toscanas y ramas de laurel hechas en estuco.
The decoration is based on a simple order of Tuscan pilasters and laurel branches made of stucco.
Su intención fue ser escueto, conciso, fuerte y amargo, aspirando a lo sublime como oposición a lo bajo o pastoral.
His intention was to be brief, concise, strong and bitter, aspiring to the sublime as opposed to the low or pastoral.
Este tipo de elaboración de platos pequeños se ha venido a denominar cocina en miniatura, por lo artístico y escueto de algunas preparaciones.
This type of elaboration of small plates has come to denominate kitchen in miniature, by the artistic thing and brief of some preparations.
En Chicago se desarrolló un estilo más crudo y dinámico, con un lenguaje escueto y lacónico, desbrozado de adornos, económico en recursos, bañado «en una atmósfera exasperada, de un dinamismo acalorado, de una rígida tensión hot».
In Chicago a more raw and dynamic style was developed, with a terse and laconic language, stripped of ornaments, economic in resources, bathed "in an exasperated atmosphere, a heated dynamism, a rigid hot tension".
El expediente, una serie incompleta de documentos relacionados con el depósito y gestión del oro del Banco de España, fue enviado a Alberto Martín Artajo, ministro de Asuntos Exteriores, y remitido con un escueto oficio al subgobernador del Banco de España, Jesús Rodríguez Salmones, quien, sin inspeccionar los papeles, ordenó que se guardaran en las cajas fuertes de la institución.
The file, an incomplete series of documents related to the deposit and management of the gold of the Bank of Spain, was sent to Alberto Martín Artajo, Minister of Foreign Affairs, and sent with a brief office to the deputy governor of the Bank of Spain, Jesus Rodriguez Salmones, who, without inspecting the papers, ordered that they be kept in the institution's safes.
|